中轉英... (真係好少)

2007-12-19 5:32 pm
麻煩大家幫我轉以下中文為英交:

「嘻! 這是一個小小的戲弄! 請給我們大家說一句"聖誕快樂, 我愛你們", 最後送上飛吻一個!
嘻嘻...」

回答 (4)

2007-12-19 6:59 pm
✔ 最佳答案
"Hey! it is only a joke! Would you send all of us a greeting by saying "Merry Christmas, I love you all", then give us your flying kiss! He He..."


IT SHOULD BE FLYING KISS INSTEAD OF LOVING KISS.
參考: my own words
2007-12-19 10:04 pm
嘻! 這是一個小小的戲弄! 請給我們大家說一句"聖誕快樂, 我愛你們", 最後送上飛吻一個!
嘻嘻..
Hee hee! This is a small playing tricks on! Please give us everybody
to say "Merry Christmas, I love your", finally delivers thrown kiss!
Hee hee..

飛吻
Thrown kiss
2007-12-19 6:00 pm
ha~it is just a joke~let's say ''merry x'mas'' i love u all~at last,let me give u a far kiss~
( 我只係1個小學生~有錯請forgive~=] )
參考: me
2007-12-19 5:54 pm
「嘻! 這是一個小小的戲弄! 請給我們大家說一句"聖誕快樂, 我愛你們", 最後送上飛吻一個!
嘻嘻...」
Hee, this is just a joke, please say Merry Christmas and I love you all, finally, with a loving kiss. Heehee.
參考: SELF


收錄日期: 2021-04-13 14:45:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071219000051KK00496

檢視 Wayback Machine 備份