英文的 意思次序應怎麼寫啦? 有時在前,有時在後?

2007-12-19 10:27 am
為何英文有時要順序寫,有時要倒轉寫啦,例如 中文:愛德華下月回美國 英文:Edward next month will return back to USA 不可以嗎? (正確:Edward will return back to USA next month)

回答 (2)

2007-12-19 10:34 am
✔ 最佳答案
Edward next month will return back to USA 這樣的表達法唔可以話錯.但語法上一般不這樣寫.
人哋一般將個表未時間嘅詞放在句子的最後邊或最前邊.
即是你句說話可以說成:
Edward will return back to USA next month(這句的使用率最高,而且最最正確)
或:
next month Edward will return back to USA .(這句的語法也是正確的,不過不是很多人這樣用)
2007-12-19 10:37 am
真正的解釋係冇
因為呢d係英文本身既文化上野

通常時間都係放最前 or 最後

又如,花瓶被我打破了
英文係the vase is broken by me
唔係the vase by me is broken
參考: me


收錄日期: 2021-04-23 22:37:16
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071219000051KK00313

檢視 Wayback Machine 備份