中文釋英文

2007-12-19 6:05 am
愛情太短, 遺忘太長, 英文是怎樣的.
The love so short, leave behind so long
or

The love so short, misplace so long

以上的這樣對嗎?

回答 (3)

2007-12-19 6:12 am
✔ 最佳答案
以上兩句都唔係譯得太好
圖片參考:http://hk.yimg.com/i/icon/16/17.gif

我會甘譯:
Although Love is very short, it takes a very long time to forget....

2007-12-18 22:17:23 補充:
我加了Although ..., .... (雖然... , 但是.... ), 目的是想加強了兩句的連繫
2007-12-19 6:58 am
Love is very short but it takes a long time to put it out of memory.
2007-12-19 6:33 am
The love is too short, forget too long,
參考: me


收錄日期: 2021-04-25 20:32:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071218000051KK03884

檢視 Wayback Machine 備份