急!日文高手請進 中文翻譯日文 10點

2007-12-18 6:52 am
hihi大貴君
我來自香港
我的名字叫 u mi
你聽過香港有個地方叫銅鑼灣嗎?
我經常去銅鑼灣的sogo訂雜誌men's egg的
全香港只得sogo有得賣雜誌men's egg
^--^有空閒時間來香港玩玩
大貴君在men's egg拍的照片的確好帥
請繼續努力
我永遠支持你

回答 (4)

2007-12-18 7:53 am
✔ 最佳答案
hi, 大貴さん、

私は香港のウミと申します。
香港にある「銅鑼湾」という所が聞いたことありますか。
私はよく銅鑼湾のそごうで雑誌のmen's eggを定期購読します。
men's eggは、香港ではあそこしか買えませんね。

men's eggにのせた大貴さんの写真はすごくかっこよかったですね。

^--^時間あるとき是非香港で遊びに来て下さい。
頑張って下さい、私もずっと応援しますから。

如果不認識對方(不是朋友關係)不宜用「君」呢。你是他的fans的話「さん」便可以了。後面的次序更改了少許,「大貴君在...」>「^--^有空閒...」>「請繼續努力...」會合理些。
參考: 自己翻譯
2007-12-20 12:48 am
hihi大貴君
我來自香港
我的名字叫 u mi
你聽過香港有個地方叫銅鑼灣嗎?
我經常去銅鑼灣的sogo訂雜誌men's egg的
全香港只得sogo有得賣雜誌men's egg
^--^有空閒時間來香港玩玩
大貴君在men's egg拍的照片的確好帥
請繼續努力
我永遠支持你



高い非常に氏hihiは香港を聞くようにIの私の名前u miを香港からの土手道湾を呼ぶ場所を持つために呼ぶか。
私は土手道湾のsogoに雑誌の人の卵を予約購読することを行く頻繁に全体の香港にsogo販売法の雑誌の人の卵の^がなければならない--^は支えるために人の卵でIを永久に懸命に試み続けるために撃つ高い氏映像の全くよい最高司令官を非常に演じる香港来るアイドル時間を過す
參考: 希望可以幫到你啦~~
2007-12-20 12:31 am
hihi大きい高い君
私はホンコンから来ます
私の名前はu miと言います
あなたはホンコンが所が銅鑼灣と言うことを聞いたことがありますか。
私へよく銅鑼灣に行くsogoへmen's eggのに雑志を取る
全ホンコンはsogoはあって雑志men's eggを売るするほかないです
^ --^ ちょっとスタンドバイタイムがホンコンへ遊びに来ます
大きい高い君のmen's eggで撮影する写真確によい元帥
引き続き努力してください
私はいつまでもあなたを支持します
2007-12-18 7:06 am
hihiの大きい高い君
私は香港から来る
私の名前はumiを叫ぶ
あなたは聞き覚えて香港は個ローカルが銅鑼湾を叫ぶ?
私は常に銅鑼湾のsogoが雑誌のmen’seggであるを注文することへ行く
香港がただsogoを得て得るところがあり雑誌のmen’seggを売ることをそろえる
^--^は閒の時間は香港に来て遊んで時間があり
大きい高い君はmen’seggが叩く写真は的確でありとても粋であるにいる
どうぞ努力することを継続してください
私は永久にあなたを支持する


收錄日期: 2021-04-25 21:50:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071217000051KK04332

檢視 Wayback Machine 備份