急...吊鬼 點解

2007-12-17 7:27 am
急...吊鬼 點解

回答 (3)

2007-12-17 7:54 am
✔ 最佳答案
弔詭是一個西化的新詞, 廣東話讀 吊鬼 用來翻譯西方邏輯
用語 paradox, 更正式的譯法是悖論

意思是一些似是而非 似非而是的言論, 要解決當中的矛盾,
便是思考的課題

例如:

鑽石比水珍貴 看似是理所當然 可是為甚麼水這種生命必需
品不被視為珍貴?

水比鑽石珍貴 那為甚麼它們的售價有天壤之別?

由於弔詭常涉及矛盾, 現在很多人把這個詞的用法引伸為泛
指矛盾, 例如 時事評論會說:

銷售稅被指為公平的稅制, 因為人人要繳稅, 可是弔詭的是,
它讓窮人多繳稅, 是不公平的
2007-12-18 7:57 pm

圖片參考:http://www.cnbiz315.com/esite/jackdch/eproductpic/b200711071605916633.jpg

"吊鬼"是最近網上blog一個新的形容詞,非常形象化意思是:
好像看到一個上吊死掉的人的鬼魂一樣恐怖,又可解作"好邪門","好驚嚇"。
例句: 尋晚行街見到亞明同個肥豬扒拍拖,响街邊又攬又錫,好吊鬼呀!
2007-12-17 6:24 pm
吾知你系想問弔詭定吊鬼
如果系吊鬼就姐系比人罵到好甘..就叫做吊鬼喇~


收錄日期: 2021-04-19 21:54:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071216000051KK05012

檢視 Wayback Machine 備份