日文翻譯(中轉日)

2007-12-17 1:22 am
我想問"嵐"既日文係咩?

回答 (4)

2007-12-17 2:12 am
✔ 最佳答案
あらし【嵐】a ra shi
1. 指颱風或風暴。
2.指衝擊事態或社會的重大事情,或激盪人心的衝擊

1 荒く激しく吹く風。雨・雪・雷を伴う場合にもいう。暴風。暴風雨。「花に―」
2 激しく乱すもの。また、事態や社会を揺るがす重大事。「拍手の―」「革新の―」「不況の―が吹き荒れる」
參考: 自己翻譯
2007-12-18 5:28 am
"嵐"既日文係咩?

係もや
2007-12-18 4:14 am
如同樓上所說
嵐 的日文是あらし (可寫成漢字"嵐")
羅馬拼音是a ra shi

指颱風或是風暴..
我的解釋不比上樓詳細..
不過..
你是不是想問日本那隊組合"嵐"的?
因為我見你曾經在日韓音樂中發問過,

如果你是想問日本那隊組合"嵐"的話,
那嵐的意思是希望他們能像暴風雨般紅遍各界
而羅馬拼音 Arashi 中的第一個字是A
是英文字中的第一個字,
有象徵嵐是最TOP的意思!
參考: 我是嵐的FAN
2007-12-17 1:28 am
"嵐"既日文係冇轉過!!!


收錄日期: 2021-04-13 14:44:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071216000051KK02953

檢視 Wayback Machine 備份