請求翻譯﹕中文/日文

2007-12-16 8:52 pm
請將以下翻譯成中文﹕「お店辞めました。
なので、もぅ連絡とれないです。ごめんなさい。
お元気でm(__)m」

請將以下翻譯成日文﹕「請問你有沒有收到我寄給你的聖誕卡呢?
是那張卡為你帶來了麻煩嗎?」

回答 (4)

2007-12-16 10:53 pm
✔ 最佳答案
お店辞めました。なので、もぅ連絡とれないです。ごめんなさい。お元気でm(__)m」
【我已經辭職了,所以已不能再聯絡了,對不起,請保重。】

「請問你有沒有收到我寄給你的聖誕卡呢?是那張卡為你帶來了麻煩嗎?」
【私から郵送したクリスマスカードが届きましたか、ご迷惑にならないでしょうか】
參考: 自己翻譯
2007-12-16 9:15 pm
請問你有沒有收到我寄給你的聖誕卡呢?是那張卡為你帶來了麻煩嗎?

私のクリスマスカードを受け取ったか。 カードは悩みを持って来たか。
2007-12-16 9:14 pm
「お店辞めました。なので、もぅ連絡とれないです。ごめんなさい。お元気でm(__)m」的
中文
店辭了。
是吧的,u聯絡也不去掉。對不起。
精神m(__)m

請問你有沒有收到我寄給你的聖誕卡呢?
是那張卡為你帶來了麻煩嗎?的日文

あなたが私のあなたに郵送するクリスマス・カードを受け取ったことかどうかをお聞きしますか?
あのカードがあなたのために面倒を持ってきたのですか?
參考: ME
2007-12-16 9:02 pm
請問你有沒有收到我寄給你的聖誕卡呢?
是那張卡為你帶來了麻煩嗎?
私は、あなたが送信されていない場合は、カードを受け取ったか?
トラブルのため、カードを持ってきては?
參考: ME............


收錄日期: 2021-04-25 13:11:08
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071216000051KK01475

檢視 Wayback Machine 備份