幫我譯日文歌!!

2007-12-14 1:37 am
Morning娘:
LOVE MACHINE
Do it now!!
大阪戀之歌

濱崎步:
SEASONS
To Be

大塚愛:
星象儀

回答 (3)

2007-12-15 11:44 pm
✔ 最佳答案
SEASONS
作詞:濱崎あゆみ 作曲:D.A.I. 編曲:Naoto Suzuki

今年もひとつ季節が巡って
思い出はまた遠くなった
曖昧だった夢と現實の
境界線は濃くなった

それでもいつか君に話した
夢に噓はひとつもなかった
La La-i

今日がとても樂しいと
明日もきっと樂しくて
そんな日々が續いてく
そう思っていたあの頃

くり返してく每日に少し
物足りなさを感じながら

不自然な時代のせいだよと
先回りして諦めていた
La La-i

今日がとても悲しくて
明日もしも泣いていても
そんな日々もあったねと
笑える日が來るだろう

幾度巡り巡りゆく
限りある季節(とき)の中に
僕らは今生きていて
そして何を見つけるだろう

===[中譯]

今年又是一個季節來去
回憶更形遙遠
夢與現實間噯昧的界限
變得又濃了些

僅管如此  曾經對你訴說的夢想
其中不曾有過一絲虛假
La La-i

每一個快樂的今天
會帶來同樣快樂的明天
這樣的時光將持續永遠
當時曾如此深信不疑

縱使在日復一日裡
感受著缺少了什麼

怨只怨這不自然的年代
早早我便放棄的太快
La La-i

那怕今天有再多的傷悲
那怕明天同樣會掉眼淚
或許將來有那麼一天
可以回首笑看這段過去

幾度春來秋去
在這有限的季節裡
我們活在此時此刻
究竟將尋到什麼

——————————————————————————————————————————
To Be

誰もが通り過ぎてく 
氣にも止めない 
どうしようもない
そんなガラクタを 
大切そうに抱えていた
周りは不思議なカオで 
少し離れた場所から見てた
それでも笑って言ってくれた 
”寶物だ”と

大きな何かを手に入れながら 
笑ったものもあったかな
今となってはもうわからないよね
取り戾したところで 
きっと微妙に違っているハズで...

君がいるなら どんな時も 
笑ってるよ
君がいるなら どんな時も 
笑ってるよ 泣いているよ生きているよ
君がいなきゃ何もなかった

自分自身だったか 
周りだったか それともただの
時計だったかな 
壞れそうになってたものは

ガラクタを守り續ける腕は 
どんなに痛かったことだろう
何を犧牲にしてきたのだろう
決してキレイな人間にはなれないけれどね 
いびつに輝くよ

君が見つけた 
廣くもない こんな道で
君が見つけた 廣くもない 
狹くもない こんな道で どうにかして
君がひとり磨きあげた
君がいたから どんな時も 
笑ってたよ
君がいたから どんな時も 
笑ってたよ 泣いていたよ生きていたよ
君がいなきゃ何もなかった

===[中譯]

每一個打旁邊經過的人 
都不會多看一眼 一堆無可救藥的
破銅爛鐵 我卻像寶貝似的抱在懷裡
周圍的人帶著不可思議的表情 避得遠遠地望著我
縱使如此 你還是笑著告訴我 "這是珍寶"

當我們得到那許多 是否同時也失去了些什麼
事到如今又如何能知曉
縱使回到當初 只怕還是多少些微妙的不同

只要有你 無論何時 我都有歡笑
只要有你 無論何時 
我都有歡笑 都有淚水 都有生命
沒有你 就沒有一切

故障的 是自己 還是周遭
或者跟本只是 時鐘而已

守護著破銅爛鐵的一雙手臂 曾經是何等酸痛
又曾經犧牲了多少
雖說我終究無法成為一個完壁無暇的人 
我還是會綻放出我扭曲的光芒

在你找到的 這條不甚寬廣的路上
在你找到的 這條不甚寬廣 
卻也不甚狹窄的路上 你努力地
獨自將他打磨得平坦光滑

只要有你 無論何時 我都有歡笑
只要有你 無論何時 
我都有歡笑 都有淚水 都有生命
沒有你 就沒有一切

——————————————————————————————————————————
星象儀


黃昏之月 探出了臉 逐漸消失的 孩子的聲音

遠遠地遠遠地 在這片天空的某處 或許你就在那裡

在夏日的尾聲我倆偷溜了出去 在這座公園裡發現了

那個星座 你還記得嗎?



即使無法相會 還是可以循著記憶 看見同樣的幸福

連同那股幽香 煙火燦爛地綻放



好想去到 你的身邊 就在這一刻 好想奔向你

在黑暗裡 什麼都看不到 雖然可怕但是沒關係

數不盡的星空 此刻也始終 就在這裡

我不會哭 因為那是以前 和你一起看見的 那片美麗的天空



在那條路上 響起的鞋聲 依然留在耳中

凝視著 自己巨大的身影 忍不住想道

明明是 絲毫都沒有改變 心痛的感覺卻不斷膨脹

無論 再多的思念 你 都已經不在



好想去到 你的身邊 哪怕變得再小再小

最喜歡你的 是我 所以才能保持堅強

試著把心願 悄悄地 唱給流星知道

我不會哭 相信心願會傳達 到那片美麗的天空



即使無法相會 還是可以循著記憶 看見同樣的幸福

連同那股幽香 煙火燦爛地綻放



好想去到 你的身邊 緊緊握住小小的手

好想哭 那是因為 天空那麼美麗

試著把心願 悄悄地 唱給流星知道

好想哭 把無法傳達的心意 給這片天空...。



日文歌詞

夕月夜 顔だす 消えてく 子供の声
遠く遠く この空のどこかに 君はいるんだろう
夏の終わりに2人で抜け出した この公園で見つけた
あの星座 何だか 覚えてる?
会えなくても 記憶をたどって 同じ幸せを見たいんだ
あの香りとともに 花火がぱっと開く
行きたいよ 君のところへ 今すぐ かけだして 行きたいよ
まっ暗で何も 見えない 怖くても大丈夫
数えきれない星空が 今もずっと ここにあるんだよ
泣かないよ 昔 君と見た きれいな空だったから

あの道まで 響く 靴の音が耳に残る
大きな 自分の影を 見つめて 想うのでしょう
ちっとも 変わらないはずなのに せつない気持ちふくらんでく
どんなに想ったって 君は もういない
行きたいよ 君のそばに 小さくても小さくても
1番に 君が好きだよ 強くいられる
願いを 流れ星に そっと 唱えてみたけれど
泣かないよ 届くだろう きれいな空に

会えなくても 記憶をたどって 同じ幸せを見たいんだ
あの香りとともに 花火がぱっと開く
行きたいよ 君のところへ 小さな手をにぎりしめて
泣きたいよ それはそれは きれいなそらだった
願いを 流れ星に そっと唱えてみたけれど
泣きたいよ 届かない想いを この空に...。
2007-12-16 9:39 pm
濱崎步:
SEASONS
To Be


今年もひとつ季節が巡って
思い出はまた遠くなった
曖昧だった夢と現實の
境界線は濃くなった

それでもいつか君に話した
夢に噓はひとつもなかった
La La-i

今日がとても樂しいと
明日もきっと樂しくて
そんな日々が續いてく
そう思っていたあの頃

くり返してく每日に少し
物足りなさを感じながら

不自然な時代のせいだよと
先回りして諦めていた
La La-i

今日がとても悲しくて
明日もしも泣いていても
そんな日々もあったねと
笑える日が來るだろう

幾度巡り巡りゆく
限りある季節(とき)の中に
僕らは今生きていて
そして何を見つけるだろう
中文:
今年又是一個季節來去
回憶更形遙遠
夢與現實間噯昧的界限
變得又濃了些

僅管如此  曾經對你訴說的夢想
其中不曾有過一絲虛假
La La-i
雅虎香港 | Mail | 設定 Yahoo! 為首頁










大塚愛-星象儀

中文歌詞

黃昏之月 探出了臉 逐漸消失的 孩子的聲音
遠遠地遠遠地 在這片天空的某處 或許你就在那裡
在夏日的尾聲我倆偷溜了出去 在這座公園裡發現了
那個星座 你還記得嗎?

即使無法相會 還是可以循著記憶 看見同樣的幸福
連同那股幽香 煙火燦爛地綻放
好想去到 你的身邊 就在這一刻 好想奔向你
在黑暗裡 什麼都看不到 雖然可怕但是沒關係
數不盡的星空 此刻也始終 就在這裡
我不會哭 因為那是以前 和你一起看見的 那片美麗的天空

在那條路上 響起的鞋聲 依然留在耳中
凝視著 自己巨大的身影 忍不住想道
明明是 絲毫都沒有改變 心痛的感覺卻不斷膨脹
無論 再多的思念 你 都已經不在

好想去到 你的身邊 哪怕變得再小再小
最喜歡你的 是我 所以才能保持堅強
試著把心願 悄悄地 唱給流星知道
我不會哭 相信心願會傳達 到那片美麗的天空

即使無法相會 還是可以循著記憶 看見同樣的幸福
連同那股幽香 煙火燦爛地綻放

好想去到 你的身邊 緊緊握住小小的手
好想哭 那是因為 天空那麼美麗
試著把心願 悄悄地 唱給流星知道
好想哭 把無法傳達的心意 給這片天空
2007-12-14 1:54 am
譯乜 日文歌???


收錄日期: 2021-04-14 01:14:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071213000051KK02122

檢視 Wayback Machine 備份