日文助詞de和ni的分別

2007-12-13 7:59 am
想問日文中的de和ni的分別和用法,請詳細解釋及附上例子.

回答 (3)

2007-12-13 8:56 am
✔ 最佳答案
「に」與「で」的異同

主要有以下幾點﹕
。場所方面
。表示可能的主體或對象
。原因或理由
。時間上的表現

-------------------------------------

場所方面

「に」和「で」都可接在場所名詞後﹐譯成中文也往往用「在」來表示﹐但根據句中的動詞分析﹐表示重點不同。
「に」一般表示動作主體(或對象)出現﹐存在﹐持續或到達的地點。
「で」一般表示動作進行的場所。

習慣上用「に」不用「で」的情況
。表示人或事物存在的場所﹐表現形式是「~に~がいる(ある)」
 。和室に娘がいる
 。部屋にパソコンがある
。描寫事物存在狀態時的場所
 。木の葉が川に浮かんでいる
。表示人或事物的出現點或動作的終點
 。向こうに彼女が見える
 。月が山の上に出た
 。ここに集まる

習慣上用「で」不用「に」的情況
。表示動作進行的場所
 。秋葉原でゲームを買った

「に」「で」可以互換但語意不同的情況
。用「に」表示動作的終點﹐用「で」表示動作的場所
 。うちに電話をかける (打電話回家)
 。うちで電話をかける (在家打電話)

-------------------------------------

「に」「で」表示可能的主體或對象

「に」後接可能或狀態性動詞﹐表示限定可能動詞的主體或對象﹐相當於「~にとって」
。私にはできる = 私にとってはできる

這時「に」可換用「で」意思不變
。子供にも(でも)わかる (小孩都能明白)

-------------------------------------

「で」「に」「かる」在原因或起因的表現

「で」表示直接單純的主觀或客觀的外在原因﹐用法一般不受限制
「に」表示屬於心理或生理現象的內在原因
「から」表示起因或依據﹐含有來源或起點的語意

三個格助詞有時可以互相替換﹐意義變化不大﹐有時則不可以。

以下表示單純的直接的客觀原因﹐祗能用「で」不能替換「に」或「から」
。地震で家が倒れた
。駐車違反で罰金を取られた
。交通事故で死んだ

以下例子「で」與「に」可以互換但重點不一樣
。生活で困った (外在原因如經濟困難陷入困境)
。生活に困った (內在原因如不適應感到難以生活)

以下例子由於內因一般用「に」不用「で」
。答えに困った

可用「で」「に」但不用「から」
○ 勉強で疲れた
○ 勉強に疲れた
╳ 勉強から疲れた

可用「で」或「から」
。長い經驗でこういうことがわかる
。長い經驗からこういうことがわかる

-------------------------------------

「に」「で」在時間的表現

「に」表示設定在某個時間點﹐一般接瞬間動詞
。テレビドラマは七月に始まる
。明日、七時にここにきてください

可以接「に」的時間名詞
。3月 5時 9日 2003年 今日中 去年中 など

不可接「に」的時間名詞
。明日 今日 先週 今月 今朝 每日 每月 朝 午後 一日中 一年中 一週間 七日間 長い間 している間 など

可接「に」也可不接「に」的時間名詞
。午前中 日曜日 など

「で」表示限定在某個時間範圍﹐一般也要接瞬間動詞﹐要能在時間範圍內完成
。今年で20歲になる
。70歲で死んだ
。仕事は五時で終わった

-------------------------------------

參考﹕
日語助詞的異同(朱萬清∕商務印書館)
外國人のための日本語例文問題シリーズ7助詞(荒竹出版)
2007-12-23 12:07 am
Again, the excellent work of a seconded, Japanised IT individual......
2007-12-13 8:17 am
兩個都係講某東西響某處
ni就通常剩係響果度ge意思
但de通常係講響果度有動作(e.g 餐廳de食)


收錄日期: 2021-04-19 00:40:15
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071212000051KK04681

檢視 Wayback Machine 備份