以下日文寫法

2007-12-09 10:22 pm
thank you for your kind assistance = あなたの親切な援助をありがとう。

I look forward to receiving XXX = 私はXXXを受け取ることを楽しみにしている。

以上的日文寫法正確嗎?

回答 (2)

2007-12-09 11:13 pm
✔ 最佳答案
不正確。

thank you for your kind assistance應該是:
【助けて頂いてありがとうございます。】(最常用,但較行貨)

【助けて頂いて誠に感謝しております。】(較有誠意)

I am looking forward to receive XXX應該是:
【XXXを楽しみに待ちます】(正常冇錯)

【XXXを楽しみにお待ちしております】(較有誠意和有禮貌)
參考: 自己翻譯
2007-12-09 10:38 pm
支援ありが有難うございます

XXXXが受け取るとおもいます


收錄日期: 2021-04-14 01:09:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071209000051KK01919

檢視 Wayback Machine 備份