古代中國與外國溝通

2007-12-09 8:44 pm
古代中國與外國溝通
是中国找人番釋英文 , 還是外國找人番釋廣東話呢 ??

回答 (2)

2007-12-09 9:13 pm
✔ 最佳答案
古代不是用廣東話呀!!!是用普通話的!!現代都是有人做番釋啦,古時都是有的,中國都有人會做番釋,外國都有人做!!!唐朝已經有外國人來中國朝貢啦,當然是有人番釋,其實無論古今兩個進行友好會面都有各自的番釋啦.....即使在古代都有中國人在外國讀書or經商,都會精通兩國語言,他們就是兩國溝通的橋樑,即是現今的番釋,不論古今一人都不可精通全部語言,中國有56個少數民族,他們都各自有自己語言,都好難會有一個人全部精通,當然是有人番釋啦!!!
2007-12-09 10:49 pm
致樓上:古代中原既語言係廣韻,同現代廣東話接近,普通話只係以前既北京話,唔識請唔好亂講,樓主冇講錯。

但係樓主你條問題又問得有d無謂.其實兩樣都有。



如李白就曾經為唐玄宗翻譯外文,不過並不是西方.

馬可孛羅來中國時,卻是自學元朝的語言的。
參考: 我亂估架.


收錄日期: 2021-04-28 13:51:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071209000051KK01493

檢視 Wayback Machine 備份