車公廟的英文問題

2007-12-06 1:18 am
平時番學我都會經過車公廟,,
咁我番學搭巴士,,
放學搭港鐵的,,,
近日我留意到,,
點解巴士講Che Kung Miu,,
港鐵就講Che Kung Temple,,
邊個先係真?
請簡答,,謝謝

回答 (2)

2007-12-06 1:36 am
✔ 最佳答案
其實兩個都可以,係香港,英文名字主要有音譯同意譯。
首先車公係專有名稱,所以譯Che Kung。
Miu就完全由廣東音譯過去,外國人(英語系)如果唔識廣東話,睇字面或字係唔知其真正意思的。音譯既譯法係國內好流行。而Temple,英文解廟宇,英語系人士一睇就明。
2007-12-09 10:31 pm
Che Kung Temple
參考: me


收錄日期: 2021-04-14 01:04:28
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071205000051KK01798

檢視 Wayback Machine 備份