幽默感與低級趣味的分別

2007-12-02 8:48 am
幽默感與低級趣味的分別

當年林超榮扮拉登諷刺特區政府,以塔利班形容特區,點解會被董建華罵為「低級趣味」?

可以用例子解釋兩者的分別。

回答 (3)

2007-12-02 9:58 am
✔ 最佳答案
幽默感與低級趣味的分別
:
幽默感與低級趣味基本上得很難分別,主要睇環境及層次,好像叫你說出有雞蛋先還是有雞先.

例如男人出去滾,有錢人(或者係名人雅仕)叫風流, 冇錢人(或者粗人)就叫下流,完全由每個人的階級層次和性別來作判斷.

你可嘗試想下若果唐英年或者田畢俊西裝畢挺的坐在半島酒店和一個粗衣麻布的勞工階層坐在大棑檔同樣講一個有味笑話會有什麼分別???

好多年前成龍家有嬌妻出去滾大左阿XXX個肚, 佢咪好幽默講話做左大多數天下男人都會做錯既事,你我就唔知,起碼家下我都未有機會做錯,唔知係好彩定係唔好彩~~~~~``~~~~~
2007-12-03 10:23 pm
幽默感與低級趣味的分別
幽默=一個笑話,說者不完全拆開,只局部打開,要聽者想一想,諗一諗,
然後發出回心微笑.
低級趣味=同一件事的笑話,完成攤開,還要多加不必要的枝枝葉葉,
連個豬肚都反轉埋...
不過...兩種說笑方式都各自有捧場客,因為.....物以類聚.
2007-12-03 9:37 am
有「幽默感」的節目,便是一個能夠讓人感到輕鬆、愉快的節目。
而「低級趣味」,其中「低級」,指的是通俗、無聊、沒建設性,而「趣味」,就是與「幽默」有著差不多意思的用詞,即是能讓人感到輕鬆、愉快的事。董先生以「低級」與「趣味」加起來用以形容林超榮的節目,便是指該節目儘是一個令人感到輕鬆、愉快的節目,但董先生卻認為,該節目通俗、無聊、沒建設性。
本來,文字和語言,都是表達個人思想的工具。本身,「低級趣味」與「幽默感」都是我們香港人不會刻意留意的用詞。但是,在不同的場合,因為發言者的不同的身份,因為受眾的不同的立場、要求,便會對一些原本自己不太關心、不太留意的字詞添加起關注來。
比如,個人於地盤任暑期工,時常以香港的粗口作為別地盤工人「打招呼」的口頭禪,亦會以粗口作為「語氣助詞」,當中並無作何傷害別人之意。而地盤的工程進度會議,代表發展商主持會議的建築師,亦會在有女士在場的情況下,以粗口來作為「語氣助詞」,以加強語氣,以吸引聽眾的注意力。但如果我們在大學向教授講述畢業論文時,便不能用上半個粗口,以表示尊重,以避誤會。
以上「極端」的例子,想反映的,不是粗口的重要性與存在意思,而是想表達一個重要的運用語言文字的原則--傳情達意。引述我那位在理工大學修讀 Langange & Communication 的家姐所言:「傳情達意則是顧及受眾的理解與感受。」
以粗口為例,與地盤工人相處時,如不用上一些粗口的話,可能會被誤解為不合群的表現;發展商如不以粗口來作「語氣助詞」的話,便可能讓地盤工作誤會自己的要求為不急切的、不重要的、可以被忽略的要求。在以上情況,運用粗口,不會給人沒禮貌、侵犯別人的感受。
但向女士或大學教授說粗口的話,便會讓人誤解自己有不尊重別人、侵犯別人的意思了。
而身為香港的領導人,前特首董建華先生,在形容一個「諷刺自己決策失當」的節目時,用上「低級趣味」一詞,便很易讓人聯想到,董先生沒有接受諷刺與接受批評的器量了。
要防止自己的意思被人所誤解,便要從很多不同的角度來作出考慮了,如別人對自己的印象、要求,以及自己的身份、角色、立場等。
其實,是「低級」的「趣味」,還是以「誇張得極端」的「比喻」來反映出當中的「幽默感」,很在乎受眾的感受。這是主觀的判斷。不同的人,因為不同的身份、角色、立場、經歷、感受,又會有不同的結論。
而是將主觀的判斷,去綜合出一個較客觀而普遍的準則,或許可以由一些較極端的例子中窺探一二。如含色情內容、粗口成分、生殖器官、排泄物的笑話,雖然能令人發笑、心情輕鬆,但都會被視為「低俗」、「低級」的。再從此而深入地想想,如果自己的「幽默感」,可能會讓受眾感到「不愉快」的話,那「幽默感」的「級數」便不夠「高」得讓該感到「不愉快」的人感到愉快、輕鬆了。
只是,含諷刺意味的「幽默感」,對於一些不願接受批評、不願自我反省的人來說,便很難讓他們接受了。那些受到了「幽默感」所諷刺而又不願接受批評、不願自我反省的人,為了保存自己的面子,便不得不效法魯迅筆下的「阿Q精神」,將一些諷刺自己的「幽默感」,說成為「低級趣味」,以反映出自己不願接受批評、不願自我反省之行為的合理性。

2007-12-10 15:41:16 補充:
最後,引用一下《李天命的思考藝術》(作者:李天命,出版:明報出版社有限公司,1999年11月34版)來談談這個問題。見書中《第I類語害:語意曖昧》(P. 105)「為甚麼問題會糾纏不休,而最後沒有確實的答案呢?那是由於問題太過深奧嗎?不是由於問題太過深奧,而是由於問題本身意義不明。最大問題在於看不出所謂的問題其實不成問題。」

2007-12-10 16:13:10 補充:
「幽默感」及「低級趣味」兩個詞,最為關鍵的分別在於「低級」之解釋。而「低級」在李天命先生該書中,與被定義為「含糊其詞,漫無分際而沒有定準」的「浮詞虛語」極之類似(P. 113)。李天命先生以數千字來解釋「語意曖昧」及「浮詞虛語」,而本人則只能以四千「字元」(包含用於html格式的字元)來分野「幽默感」及「低級趣味」,實感有點吃力。希望讀者亦能抽出一點點時間,看看李天命先生的《第I類語害:語意曖昧》。

2007-12-10 16:30:30 補充:
上文講到一些「低級趣味」的「原則」,現在舉出一些已被香港大眾廣泛地被定義為「低級趣味」的實例。如黃霑先生的名作《不文集》,當中的「有味笑話」不單被大眾視之為「低級」,連黃霑自己亦不諱言坦承自己的「不文文章」為「低俗」、「搵著數」之文章。

2007-12-10 16:36:47 補充:
至於不算「低級趣味」的「幽默感」,暫時想到的,免強只有魯迅筆下的《阿Q正傳》、《孔乙己》等文章作為例子,不過,個人讀後只感到魯迅先生的「刻薄」,卻感受不到他的「幽默感」,可能,本人還未夠「高級」吧……

2007-12-10 16:40:09 補充:
還有,小時候讀過中文範本,如由胡適先生所寫的《差不多先生傳》(http://www.skhsbs.edu.hk/chi/ref/Artical/166.htm),還有王力先生的《請客》(http://aer2.sbc.edu.hk/~cmc/CE-16.htm),無論是當年乳臭未乾的初中生,還是今天已成家立室的成年人,再讀都感到輕鬆愉快,又感到當中有不少發人深省、語重深長的意味,相信,稱之為「不是『低級趣味』的『幽默感』」,應該不會引來太多的爭議吧。

2007-12-10 16:42:21 補充:
上面補充先講到的「當年乳臭未乾的初中生、今天已成家立室的成年人」都是指在下,並沒有甚麼語帶相關的幽默感在內的,請勿誤會。

2007-12-10 17:00:59 補充:
而李天命先生,個人認為亦是一個當中著名「富有幽默感」的學者。引用一段李天命先生的文句,本人覺得此為極具「幽默感」但又不算是「低級趣味」的:不問客觀是非,只問最新形勢,人人都要「緊跟形勢」,人人唯恐「落後於形勢」。此中原因,乃由於誰有權誰就有解釋權,誰有解釋權誰就有「最高真理」。結果,實踐不是檢驗真理的標準,實彈才是檢驗真理的標準。

2007-12-16 00:16:26 補充:
近日於網上找到一些「高級」的「幽默感」,是「刻薄」的魯迅所作的,與君分享作為例子吧:《自嘲》運交華蓋欲何求 未敢翻身已碰頭破帽遮顏過鬧市 漏船載酒泛中流橫眉冷對千夫指 俯首甘為孺子牛躲進小樓成一統 管他冬夏與春秋……魯迅注:達夫賞飯,閒人打詩,偷得半聯,湊成一律。http://yourwrite.sinaman.com/shi/minguo/miguo-01.htm


收錄日期: 2021-04-13 14:37:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071202000051KK00202

檢視 Wayback Machine 備份