中英文解譯 急急急!!

2007-12-02 7:16 am
幫我找尼o的英文既中英文解譯! 唔該!!
ads
essential
delicacy
spiritgoodwill
considered
orientated

回答 (4)

2007-12-02 7:45 am
✔ 最佳答案
我根據上面再補充一下
advertisement = 廣告,宣傳

spiritgoodwill = ??分開解:
-spirit = 靈魂,精神
-good will = 好的願望..= ='
-goodwill = 善意(n),信譽

orientate = 順應
2007-12-02 8:50 am
ads
abbr.
廣告

essential
adj.
本質的, 實質的, 基本的, 提煉的, 精華的
n.
本質, 實質, 要素, 要點

delicacy
n.
微妙

spiritgoodwill???
goodwill
n.
善意, 親切

considered
adj.
考慮過的, 被尊重的

orientated
v.
向東, 朝向
2007-12-02 7:45 am
ads廣告
essential必需
delicacy美食
┌spiritgoodwill┘你串錯
considered考慮
orientated至上
2007-12-02 7:36 am
ads = advertisement (sorry no 中文)
essential = 完全必要的 , 必不可少的 , 極其重要的
delicacy = 柔軟 , 脆 , 嬌嫩
spiritgoodwill = (sorry no)
considered = 細想 , 認為 , 覺得
orientate = orientate (sorry no 中文)
參考: 好易通.........


收錄日期: 2021-04-13 14:37:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071201000051KK04629

檢視 Wayback Machine 備份