昔はウォール街で知らぬ者がいなかった凄腕のトレーたー 意思是?

2007-11-30 10:21 pm
あたしのママも天才なの.昔はウォール街で知らぬ者がいなかった凄腕のトレーダー.

關於後半句,如果只看文法,不看意思,是否可解作:
1. 在ウォール街,那個trader沒有不知道的人
2. 在ウォール街,沒有不知道那個trader的人
3. 還是2個解釋都可

回答 (3)

2007-11-30 10:54 pm
✔ 最佳答案
應該是

昔はウォール街で知らぬ者がいなかった凄腕のトレーター

中文是

從前在華爾街(Wall Street),沒有誰不認識這個十分厲害的 trader。

昔は
從前

ウォール街で
在華爾街

知らぬ者が
不認識(他)的人

いなかった
是沒有的

凄腕のトレーター
十分厲害的 trader




2007-12-01 00:36:41 補充:
打錯字,「トレーター」應該是「トレーダー」。多謝天使愛美麗老師提醒!

2007-12-03 13:03:51 補充:
只有 2 可以,1 不通。
參考: 自己譯,不是用電腦譯的。
2008-02-08 7:38 pm
good^v^
2007-12-01 7:51 pm
あたしのママも天才なの.昔はウォール街で知らぬ者がいなかった凄腕のトレーダー.
我的媽媽也天才。 過去街出門- 的知的樣子人鯛了不起胳膊的盤子個。
參考: Dr eye


收錄日期: 2021-04-13 19:40:18
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071130000051KK01276

檢視 Wayback Machine 備份