唔該幫我翻譯 成為中文

2007-11-30 6:54 am
There is never a day that passes by that i didn't miss you .

佢 係 講緊 (掛住我) 定係( 唔掛住我 ), 我好混亂 。

Thanks

回答 (4)

2007-11-30 8:20 am
✔ 最佳答案
no no, 意思應該係過去既日子裡我沒有一日係唔掛住你!
2007-12-01 1:21 am
There is never a day that passes by that i didn't miss you .


從未有通過那我沒有想念你的一天.
參考: 希望可以幫到你啦~~
2007-11-30 7:03 am
a day that passes by即係過日子
i didn't miss you 即係唔掛住你
never 即係從來沒有
咁大致上ge意思係 冇一日係唔掛住你ge

即係掛住la
參考: 自己
2007-11-30 6:59 am
翻譯:有永遠的日子,因為經過,我不想念你。

所以係"唔掛住你"
參考: Google 翻譯

收錄日期: 2021-04-13 14:36:25
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071129000051KK04037

檢視 Wayback Machine 備份