20分!!!翻譯幾句..唔該...

2007-11-29 5:51 am
1. Thais help US stem internet sales of medicines

2. Black Leopards Forced to lie low

3. Guards read the Sek Kong riot act


唔好用d..網上翻譯.....thx.....
翻譯之時可以explain句野多少少更佳...

回答 (4)

2007-11-29 6:10 am
✔ 最佳答案
1. 泰國人幫美國阻擋網上賣藥
2. 黑色的美洲豹被迫埋葬在地下
3. 護衛隊獲悉到浙江的騷亂行動
參考: myself
2007-11-29 6:05 am
1.泰國人幫助藥的美國干網際網路銷售 =Thais help US stem internet sales of medicines

2.黑豹被迫使隱匿 =Black Leopards Forced to lie low

3.警衛讀Sek江暴亂取締法 =Guards read the Sek Kong riot act
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~`
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
1.泰国人帮助药的美国干网际网络销售

2.黑豹被迫使隐匿

3.警卫读Sek江暴乱取缔法

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
1.タイ人はくすりを助けるアメリカでネット界のネット・ワ-クをやって売ります

2.黒豹はやむなく使って隠匿します

3.警備はSek川の暴動を読んで法律を取り締まります
2007-11-29 6:01 am
1.泰國人幫忙美國阻止藥的網際網路售賣

2.黑色的豹強迫躺著低

3.守衛讀 Sek Kong 暴動行為
2007-11-29 5:56 am
泰國人幫助藥的美國干網際網路銷售

黑豹被迫使隱匿

警衛讀Sek江暴亂取締法


收錄日期: 2021-04-14 01:00:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071128000051KK03702

檢視 Wayback Machine 備份