日文呢句點解???私は私になる

2007-11-29 4:33 am
私は私になる
點解啊??

回答 (6)

2007-11-29 5:24 pm
✔ 最佳答案
私は私になる 應該解
我就是我

另一個更貼切的說法, 可以是

自分なり(jibun nari)
~~なり=最像自己(的方法/道路)

わがまま=任性, 且通常是話別人的啊 (好少會自己話自己わがまま的)
參考: 自己,並非翻譯機翻譯
2007-12-01 9:06 pm
私は私になる 應該解
我就是我
2007-11-30 5:32 am
其實我覺得解作我做回自我會貼切d
2007-11-29 4:42 am
私は私になる
解作::我成為我
2007-11-29 4:41 am
私は私になる=我成為我
參考: 自己
2007-11-29 4:38 am
解「我要做我自己」,「我要成為我自己」
不過「わがまま」不就行了麼?

2007-11-29 00:54:25 補充:
【回復真我】是否再直截了當一些?【わがまま】是任性咁解,【回復真我】有點不同吧?哈哈。


收錄日期: 2021-04-13 14:36:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071128000051KK03150

檢視 Wayback Machine 備份