孤假虎威的英文?

2007-11-28 6:12 pm
孤假虎威的英文? 最簡短準確者--40分 (快無用, 要貼題) Thanks.

回答 (5)

2007-11-28 6:51 pm
✔ 最佳答案
It should be "狐假虎威" but not "孤假虎威",

More close to the literal meanings:
"The fox borrows the tiger's power"
"The fox fakes while the tiger threatens"

More close to the underlying meanings:
"bully people by flaunting one's powerful connections"
參考: the web
2007-11-29 6:46 pm
Orphaned false awe-inspiring prowess
參考: 自己上網翻譯.......
2007-11-29 1:21 am
Orphaned false awe-inspiring prowess
2007-11-28 9:15 pm
孤假虎威
Assume someone else's authority to browbeat others
參考: me
2007-11-28 6:54 pm
Formal:
John ingratiated himself with the new president in the party so other guests will pay attention to him.

Not so formal:
John sucks up to the big guy 'cause other guys will kiss his ass, he thinks.


收錄日期: 2021-04-29 16:54:18
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071128000051KK00596

檢視 Wayback Machine 備份