英文詞語不識,請幫我找中文解釋?(下)

2007-11-28 4:23 am
31.wok chaan 32.pastry brush
9.utility knife
10.serrated knife
11.palette knife
12.chopper
13.cook’s knife
14.bread knife
15.egg whisk
27.western rolling pin / Chinese rolling pin 28.draining ladle

回答 (3)

2007-11-28 7:08 pm
✔ 最佳答案
都是廚房用語....
31.wok chaan
相信是廣東話"鑊鏟"的音譯, 似港式chinglish, 在英文沒有意思. 英文應寫為spatula或turner
32.pastry brush
做餅時用來塗油的油掃子 / 油刷子

9.utility knife
多用途刀

10.serrated knife
有鋸齒刀

11.palette knife
中文稱為"抹刀", 沒有刀鋒, 用來塗抹材料的鋼具

12.chopper
菜刀 / 大型的切菜肉用刀

13.cook’s knife
"廚師刀", 刀鋒較長的利刀, 多用來切魚

14.bread knife
麵包刀, 刀鋒很長和有鋸齒, 但不很重, 適合切麵包

15.egg whisk
打雞蛋器

27.western rolling pin / Chinese rolling pin
西式和中式的"擀麵棒", 西式的多數設有轉軸, 中式的沒有, 只是一根粗圓木棒.
28.draining ladle
中文是"漏勺", 有孔的勺子, 從湯中舀出固體材料.
2015-09-06 2:04 pm
Chopping board (rectangular)
Chopping board (round)
2007-12-01 1:15 am
31.wok chaan

鑊鏟
32.pastry brush

油掃


11.palette knife

鏟刀


12.chopper

菜刀


收錄日期: 2021-04-18 23:58:53
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071127000051KK03259

檢視 Wayback Machine 備份