英譯中?????

2007-11-28 3:48 am
請譯以下句子

Be sure that your subject agrees with the verb, even when ther are interning components of the sentence.In the sentence,
1.The group of boys are in the sentences

The writer has used a plural verb because of the nearness of boys,but the subject of the sentenceis group.The sentences should read:
2.The group of boys is in the cafeteria

What are the different between is and are in those sentences

回答 (3)

2007-11-28 3:58 am
✔ 最佳答案
確定:你的主題同意動詞,即使當 ther 正在實習生句子的成份。在句子中,
1.群男孩在句子中

因為男孩的親密,作家已經使用一個複數的動詞,但是 sentenceis 的主題聚集。句子應該讀:
2.群男孩在自助餐廳中

不同者是作什麼的在是之間而且在那些句子中

me:不知道ther,sentenceis是什麼義思

2007-11-29 18:43:21 補充:
群男孩在 caferteria 中不知道caferteria是什麼意思
2007-11-28 4:11 am
確定:你的主題同意動詞,即使當 ther 正在實習生句子的成份。在句子中,
1.群男孩在句子中

因為男孩的親密,作家已經使用一個複數的動詞,但是 sentenceis 的主題聚集。句子應該讀:
2.群男孩在自助餐廳中

不同者是作什麼的在是之間而且在那些句子中
2007-11-28 4:02 am
http://hk.dictionary.yahoo.com/
去上面網^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

http://tw.dictionary.yahoo.com/
去上面網^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

http://dictionary.findgo.com/
去上面網^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
參考: ^^


收錄日期: 2021-04-13 21:32:47
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071127000051KK02985

檢視 Wayback Machine 備份