✔ 最佳答案
雖然自問英文水平不過爾爾,但樓上那位的答案實在太多古怪英語(得罪了),所以也想答一下。
>那個男生樣貌也不錯!!!他是一 位笑話高手?
That guy is also pretty good looking! Is he good at telling jokes?
(可以用 joking,但 joking 沒有「說」的意思,而且單單 joking 有點輕佻。另外,一個人會 "tell" a joke,不會 "speak" a joke。)
>認識多點朋友,你可能每星期都去PARTY!!哈哈!!
我搞不清楚你這句的意思。如果你的意思是「(如果你)認識多點朋友,你可能每星期都去PARTY」的話:
If you make more friends, you might need to go to parties every week! Ha ha!
(結交朋友可以用 make friends或meet new friends,"know someone"指的是你知道某某是誰)
>你穿那件是否ADIDAS JACKET?我有一件籃色!!!真是十分漂亮!我著上後看起來年輕了4年!!
Is that an ADIDAS JACKET you were wearing? I've got a blue one! It's very pretty! Wearing it makes me 4 years younger!
>你指的是暴風雪?
Do you mean snow storm?
(想強調暴風雪強大可以加上 heavy)
>你努力學習,我也要努力工作,大家努力吧!!!
You study hard and I'll work hard too. Let's brush up together!
(的確,這回我想不到比樓上那句Let's brush up together更傳神的譯法)
>我想知道你那邊買DIOR HOMME的服裝是什麼價錢?
What are the prices of the DIOR HOMME clothings at your side?
其實文字上直譯的話,大概應該用
I want to know what the prices of the the DIOR HOMME clothings at your side are.
但這不是疑問句,而且突然冒出一句「我想知道」會很怪。客氣點的話會用 I would like to know,但如果是朋友間的書信又太客氣了。所以乾脆直接問 "What are the prices..."。
順道一提,英文中不要用太多感嘆號(事實上中文也是吧……),因為容易給人有大聲說話的錯覺。當然,如果你想表現出這麼熱情的話也無不可。(笑)另外,翻譯要看上文下理,單單從獨立的短句去譯的話可能會辭不達意。希望幫到你吧。