✔ 最佳答案
Translate(to Eng.)
區 選 投 票 破 百 萬
被視作明年立法會選舉前哨戰的第二屆區議會選舉,昨日在激烈的競爭中創出多項紀錄,不但投票率創新高,達百分之四十四點○六,實際投票的選民更高達一百零六萬人。高投票率對依賴傳統鐵票的民建聯十分不利,民建聯副主席葉國謙以六十四票之微,敗於空降的何秀蘭,葉失去其十多年來的觀龍議席,該黨主席曾鈺成曾揚言若不能保住八十三個區議會議席,他會考慮辭去主席一職。
截 至 今 晨 二 時 半 已 公 布 的 點 票 結 果 , 十 五 名 參 選 區 議 會 的 立 法 會 議 員 中 , 何 秀 蘭 以 一 千 八 百 六 十 九 票 , 撼 贏 只 得 一 千 八 百 零 五 票 的 葉 國 謙 , 結 果 最 令 人 意 外 。
[Political]
Translate (to Eng.)
Millions of breaking election voting districts
Regarded as the 1998 Legislative Council election battle outpost of the second District Council elections yesterday in the fierce competition hit a record, not only turnout of innovative high of 44.0 6%, the actual voter turnout higher up to 1.06 million people. High turnout of votes in traditional iron extremely detrimental to the DAB, DAB Vice-Chairman him a 64-vote margin, losing airborne lan, leaves lose their 10 years of the Kwun Lung seats, the party chairman once threatened to sing if not keep 83 district board seat, he would consider resigned from the post of Chairman.
As of 2:30 this morning announced the result, the 15 District Councils election of the Legislative Council, lan to 1869, with only 1,805 Tul win him votes , the most surprising results.