廣普對譯~~~好急

2007-11-27 6:40 am
請把以下普通話譯做廣東話

喝倒彩
打呼
胡吃海塞
花荼
黃花菜
大老爺兒們
好傢伙


thx~~

回答 (2)

2007-11-27 5:57 pm
✔ 最佳答案
喝倒彩----噓 (讀hur, 觀眾對表演者的不滿表達)

打呼 -- 打鼻鼾 (讀"打鼻寒". 其實普通話更正式的講法是"打鼾")

胡吃海塞 ---- 食唔停, 食餐飽

花荼 ---- 這是甚麼? 是否"花茶"???

黃花菜 --- 金針 (食品, 金針雲耳那些)

大老爺兒們 ---- 呢班大佬 (有點"怕咗你"的意味)

好傢伙 ---- 你好嘢! (有點憤憤不平的意味)
2007-12-01 1:16 am
喝倒彩----噓

打呼 -- 扯鼻鼾

大老爺兒們 ---- 呢班大帝


收錄日期: 2021-04-18 23:58:26
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071126000051KK04538

檢視 Wayback Machine 備份