我不知道"火車出軌"台語應該怎麼說? 所以我就直接翻譯. 對話如下(台語):
長輩: 阿~ 蝦米鬼?
我: 嗯... 阿... 就是火車出鬼!
長輩: 蝦米. 坐火車遇到鬼哦!!!
我: 不是啦... 嗯... 是火車翻車啦!
長輩: 阿~ 火車翻車哦. 阿無受傷瞴???
我: 嗯... 火車... 嗯... 無翻過啦... 阿...
長輩: 阿無是阿怎?
我: 嗯... 火車.. 火車.. 出代誌啦...
長輩: 阿是出啥米代誌???
我: 嗯... 就... 火車... 就... 沒在鐵支路走啦...
長輩: 哦~~~ (一臉狐疑狀!)
我想他還是不懂我在說什麼?
我問了許多人. 沒有人可以給我答案. 包括我阿母...
所以請問大家 "火車出軌" 的台語應該怎麼說?
更新1:
感謝大家的回應. 我是懂了. 但我不確定這樣的解答長輩是否能了解? 所以記好大夥的解答後今特地再去找長輩說明"火車出軌"! 我先用台語唸了: 火ㄏㄨㄝˋ2車ㄑㄧㄚ1敗ㄅㄞ7輪ㄌㄝㄣˋ2 但可能我發音不是很正確?? 長輩還是哦~~~. 但表情比起上回肯定許多. 接著再將大夥提供的答案逐一說一遍...... 長輩終於: 哦... 是按呢哦... 這次我確定他真的懂我在講什麼了. 於是我馬上問: 阿無是要怎樣講? 長輩竟答: 我儘少滴坐火車哩. 不曾遇到這款ㄟ代誌ㄟ... 事情...就這樣落幕啦. 感謝大家!