英文!!!!!!!!!

2007-11-23 6:19 am
我想問吓....
"整蠱"o既英文係咩!!?

我想講:
我個妹好玩皮,
因為佢成日"整蠱"!!
英文係咩!!?

回答 (6)

2007-11-28 4:43 am
✔ 最佳答案
"整蠱"既英文係咩!!?
1) Play jokes - 開玩笑
2) Play a trick on sb(somebody,人)

我個妹好玩皮,
因為佢成日"整蠱"!!
即是 --- 我的妹妹很頑皮,因為她常常 作弄/玩弄 別人。

英文就是:
方法一 My younger sister is very naughty because she always play tricks on others.
方法二 My younger sister is very naughty because she always play jokes on others.

如果不用"naughty",可用"mischievous"(惡作劇的;淘氣的)
"younger"可以不用,意思是"較年輕的"
"others"是"其他"的意思

****************************************************************************************************
樓上的人的答案不太好
有人在最後寫"me",但"成日'整蠱' " 不是局限在"我",是所有人
有人寫"玩皮"做play skin,那是直譯,是錯的
有人寫"she is always plays tricks on me",那就有兩個動詞(verb)了"is"和"plays",一句只有一個動詞,所以都是錯

2007-11-27 20:47:41 補充:
上面的 如果不用"naughty",可用"mischievous"(惡作劇的;淘氣的) "younger"可以不用,意思是"較年輕的" "others"是"其他"的意思不是的,有點電腦問題,對不起,以下才是:如果不用naughty可用"mischievous"(惡作劇的;淘氣的)younger可以不用,意思是 較年輕的others是 其他 的意思

2007-11-27 20:47:54 補充:
上面的 如果不用"naughty",可用"mischievous"(惡作劇的;淘氣的) "younger"可以不用,意思是"較年輕的" "others"是"其他"的意思

2007-11-27 20:49:47 補充:
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!SORRY!所有 &quot 是雙引號,不知為何變怪物...
2007-12-02 6:54 pm
整蠱 fooling people
My younger sister is very naughty and likes fooling people all day long.


2007-12-09 18:11:05 補充:
A simple question and why so complicated answer demanded? A joke?
2007-11-23 7:47 am
My sister is naughty.She alawys plays trick on me.
希望幫到你!
2007-11-23 6:34 am
我個妹好玩皮
My young sister is very naughty.
因為佢成日整蠱
Beause she is always plays tricks on me.

**整蠱**的英文是play tricks on XX(someone)

2007-11-25 15:36:49 補充:
sorry,打錯野。是Because she is always plays tricks on me.先對。
參考: me
2007-11-23 6:32 am
我個妹好玩皮,
I the younger sister plays skin so much

"整蠱"
plays skin
參考: ME
2007-11-23 6:26 am
play a trick on

2007-11-22 22:27:29 補充:
to play a trick on先岩


收錄日期: 2021-04-16 12:30:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071122000051KK03948

檢視 Wayback Machine 備份