"下半旗致哀" 英文應該點寫呢?

2007-11-22 11:44 am
下半旗ge 英文應該係咩呢?
唔該晒

回答 (3)

2007-11-22 5:08 pm
✔ 最佳答案
下半旗: Half mast/Half staff
i.e. The US Whitehouse flags at half mast mourning the death of ex–president Ford. (美國白宮對已故前總統福特下半旗致哀。)

圖片參考:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8d/Half-staff_whitehouse.jpg/390px-Half-staff_whitehouse.jpg
參考: I live and study in the US
2007-11-22 12:13 pm
It is formally written as: "Flags Flown at Half Mast"

Please also visit the following link for more interesting information.
http://www.crwflags.com/fotw/flags/xf-half.html#when
2007-11-22 11:52 am
Bottom half flag
參考: me


收錄日期: 2021-04-13 14:32:56
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071122000051KK00424

檢視 Wayback Machine 備份