"水貨"的英文是否water goods?

2007-11-21 12:50 am
"水貨"的英文是否water goods?

回答 (7)

2007-11-21 12:58 am
✔ 最佳答案
"水貨"的英文是 "parallel goods" or "parallel-imported goods".
2007-11-21 10:56 pm
根據wiki~
水貨係parallel import

Parallel import

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search
A parallel import is a non-counterfeit product imported from another country without the permission of the intellectual property owner. Parallel imports are often referred to as grey product, and are implicated in issues of international trade, HIV/AIDS management, and intellectual property.
The practice of parallel importing occurs because companies, either the manufacturer or the distributor, set different price points for their products in different markets. Parallel importers ordinarily purchase products in one country at a price (P1) which is cheaper than the price at which they are sold in a second country (P2), import the products into the second country, and sell the products in that country at a price which is usually between P1 and P2. See arbitrage.

平行進口貨品

[編輯首段]維基百科,自由的百科全書
(重定向自水貨)
跳转到: 导航, 搜索
平行進口貨品(俗稱水貨)一般指沒有經由正式代理商入口的貨品。水貨與假貨有分別,水貨也是原裝正貨,只是由總公司在外地的工廠生產,再以不同途徑運至銷售地發售。水貨的售價一般比行貨便宜,這可能是由於貨品在不同國家的價格有差距,或水貨商的成本較行貨為低。但如果該貨品在銷售地仍未推出,水貨的售價則可能比原產地為高。
水貨與行貨的分別一般在售後服務上,行貨電子,電器產品一般都附有有期限的免費或收費保修服務,由代理商提供。水貨則可能完全沒有保修服務,或由水貨入口商提供。但通常這些保養,只是在貨品損壞時由水貨入口商代為把貨品運回輸入國作維修。
參考: wiki
2007-11-21 1:37 am
The answer from her seems quite good:

回答者 :alice_lo1223 [小學級 4 級]
回答時間:2007-11-20 17:09:33 檢舉
2007-11-21 1:09 am
其實水貨的正式名稱應該是「平行進口貨品」,即是你不經代理商從別的地方進口本地版以外另一版本的貨物,所以英文是parallel goods 或parallel-imported goods
2007-11-21 12:58 am
水貨的英文是;unauthority 吧。
2007-11-21 12:56 am
水貨」也是「灰市」買賣的一部分,所以一件「水貨」也可以稱作a grey market import,甚至簡稱a grey import。泛稱「水貨」,可以說grey market goods、grey goods或grey imports


Water Goods就當然不對啦^^


收錄日期: 2021-04-13 14:32:35
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071120000051KK01783

檢視 Wayback Machine 備份