現時,中國大陸通行簡體字,香港側通行繁體字,你認為漢字繁簡體的差異會在書面溝通和閱讀做成甚麼問題???試以繁簡體書寫不同

2007-11-19 6:30 am
現時,中國大陸通行簡體字,香港側通行繁體字,你認為漢字繁簡體的差異會在書面溝通和閱讀做成甚麼問題???試以繁簡體書寫不同的字例加以說明

回答 (1)

2007-11-20 8:38 am
✔ 最佳答案
繁 簡 體 字 在 書 信 往 來 和 閱 讀 造 成 的 障 礙 就 是 看 不 懂 ﹐ 不 過﹐ 一 般 掌 握 一 些 部 首 或 根 據 前 後 文 去 推 敲 還 是 可 以 理 解 的 ﹐ 當 然 如 果 雙 方 都 使 用 同 一 種 語 言 ﹑ 同 一 種 字 體 ﹐ 那 就 最 理 想 了 。
例 如 ﹕ “漢” 的 簡 體 字 是 三 點 水 的 右 邊 加 個 “又 ”字 ﹐ 所 以 “ 嘆 ”的 簡 體 字 就 是 “口 ”字 旁 再 加 個 “又 ”字 。


收錄日期: 2021-04-13 14:31:57
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071118000051KK05280

檢視 Wayback Machine 備份