這是一篇來自張老師月刊文章的文章
There is an article from 張老師 monthly.
上面說:「高中公民教育的課程在98學年度將會增加『愛情學分』。」
It is say that the credit hour of love will be added to citizenship education of senior high school in 2009 academic year.
也就是說,今年的國二學生在兩年後升上高中時,需要學習如何與異性相處。
In other wards,it means students of second grade of junior high school in this year need to learn how to get along with opposite sex friends when they are going to be senior high school student in next two years.
但是愛情太抽象而無法解釋。
But love is too abstract to explain.
學生們可能寧願與朋友實際交往看看而比老師們所說的還來的有意義。
Students probably would rather associate with friends than listen to what teachers say.
所以,我們何不基於不影響學業的情況下親自去嘗試體驗戀愛的感覺呢?
Therefor,why don't we try to fall in love in person on the basis of not to affect our studies ?
希望能幫忙把以上翻譯的英文句子找出錯誤的地方or改通順一點~~
越快越好(當然今天完成是最好的啦~~^_^")
謝謝嚕!!!