標注漢語拼音

2007-11-16 10:06 pm
我今天說的故事是鄭人買履,從前鄭國有一個人想去買鞋子,他先量一量自己的腳,然後把量好的尺碼放在座位上,他匆忙的到了菜市場,但他忘了帶尺碼,他已經拿到了鞋子,但他說:我忘了帶尺碼來。等他回家去拿,菜市場已經散了,他終於沒有買到鞋子,有人問他為甚麼不用自己的腳試一試鞋子的大小,他回答說:我寧可相信尺碼,也不相信自已的腳。這個故事是諷刺一些固執保守、不思變通的人。

回答 (3)

只給網址,是一個沒創意答案,做人有誠意好d。
2007-11-16 11:32 pm
樓上三位都被所謂「發問者自選」的最佳回答誤導了。
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007111304263

雖然是COPY貼上,不知不覺上了當,但也浪費了時間。

所謂「發問者自選」的最佳回答,拼音標注錯誤真不少,僅指出三處。其餘的錯誤,有興趣的網友可以自己對照《普通話水平測試實施綱要》就一目了然。網上的資料誤導了大家,網上的資料只能參考,不能當作國家規範標準來使用……

我今天說的故事是鄭人買履,
( wǒ jīn tiān shuō de gù shi shì zhèng rén mǎi lǚ , )----不是 故(gù)事(shì)
從前鄭國有一個人想去買鞋子,
( cóng qián zhèng guó yǒu yī gè rén xiǎng qù mǎi xié zi , )----不是 鞋(xié)子(zǐ)
他先量一量自己的腳,
( tā xiān liáng yi liáng zì jǐ de jiǎo , )----不是 量(liàng)一(yī)量(liàng)
然後把量好的尺碼放在座位上,
( rán hòu bǎ liáng hǎo de chǐ mǎ fàng zài zuò wèi shàng , )
他匆忙的到了菜市場,
( tā cōng máng de dào le cài shì chǎng , )
但他忘了帶尺碼,他已經拿到了鞋子,
( dàn tā wàng le dài chǐ mǎ , tā yǐ jīng ná dào le xié zi , )
但他說:我忘了帶尺碼來。
( dàn tā shuō : wǒ wàng le dài chǐ mǎ lái . )
等他回家去拿,菜市場已經散了,
( děng tā huí jiā qù ná , cài shì chǎng yǐ jīng sàn le , )
他終於沒有買到鞋子,
( tā zhōng yú méi yǒu mǎi dào xié zi , )
有人問他為甚麼不用自己的腳試一試鞋子的大小,
( yǒu rén wèn tā wèi shén me bù yòng zì jǐ de jiǎo shì yi shì xié zi de dà xiǎo , )
他回答說:我寧可相信尺碼,也不相信自己(已X)的腳。
( tā huí dá shuō : wǒ nìng kě xiāng xìn chǐ mǎ , yě bù xiāng xìn zì jǐ de jiǎo . )
這個故事是諷刺一些固執保守、不思變通的人。
( zhè ge gù shi shì fěng cì yī xiē gù zhí bǎo shǒu 、 bù sī biàn tōng de rén . )


《拼音大師》國際中文版
http://input.foruto.com/cccls/PMI.html


2007-11-20 14:28:13 補充:
嗚呼,發問者自選!可笑,可憐。
參考: mE
2007-11-16 10:38 pm
我(wǒ) 今(jīn) 天(tiān) 說(shuō) 的(de) 故(gù) 事(shì) 是(shì) 鄭(zhèng) 人(rén) 買(mǎi) 履(lǚ) ,從(cóng) 前(qián) 鄭(zhèng) 國(guó) 有(yǒu) 一(yī) 個(gè) 人(rén) 想(xiǎng) 去(qù) 買(mǎi) 鞋(xié) 子(zǐ) ,他(tā) 先(xiān) 量(liàng) 一(yī) 量(liàng) 自(zì) 己(jǐ) 的(de) 腳(jiǎo) ,然(rán) 後(hòu) 把(bǎ) 量(liàng) 好(hǎo) 的(de) 尺(chǐ) 碼(mǎ) 放(fàng) 在(zài) 座(zuò) 位(wèi) 上(shàng) ,他(tā) 匆(cōng) 忙(máng) 的(de) 到(dào) 了(le) 菜(cài) 市(shì) 場(chǎng) ,但(dàn) 他(tā) 忘(wàng) 了(le) 帶(dài) 尺(chǐ) 碼(mǎ) ,他(tā) 已(yǐ) 經(jīng) 拿(ná) 到(dào) 了(le) 鞋(xié) 子(zǐ) ,但(dàn) 他(tā) 說(shuō) :我(wǒ) 忘(wàng) 了(le) 帶(dài) 尺(chǐ) 碼(mǎ) 來(lái) 。等(děng) 他(tā) 回(huí) 家(jiā) 去(qù) 拿(ná) ,菜(cài) 市(shì) 場(chǎng) 已(yǐ) 經(jīng) 散(sàn) 了(le) ,他(tā) 終(zhōng) 於(yú) 沒(méi) 有(yǒu) 買(mǎi) 到(dào) 鞋(xié) 子(zǐ) ,有(yǒu) 人(rén) 問(wèn) 他(tā) 為(wèi) 甚(shén) 麼(me) 不(bú) 用(yòng) 自(zì) 己(jǐ) 的(de) 腳(jiǎo) 試(shì) 一(yī) 試(shì) 鞋(xié) 子(zǐ) 的(de) 大(dà) 小(xiǎo) ,他(tā) 回(huí) 答(dá) 說(shuō) :我(wǒ) 寧(nìng) 可(kě) 相(xiāng) 信(xìn) 尺(chǐ) 碼(mǎ) ,也(yě) 不(bù) 相(xiāng) 信(xìn) 自(zì) 已(yǐ) 的(de) 腳(jiǎo) 。這(zhè) 個(gè) 故(gù) 事(shì) 是(shì) 諷(fěng) 刺(cì) 一(yī) 些(xiē) 固(gù) 執(zhí) 保(bǎo) 守(shǒu) 、不(bù) 思(sī) 變(biàn) 通(tōng) 的(de) 人(rén) 。


收錄日期: 2021-04-13 14:30:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071116000051KK01419

檢視 Wayback Machine 備份