日翻中 ♪バレエレッスン♪

2007-11-15 3:05 am
♪バレエレッスン♪


こんにちは
日本はX`masイルミネーションでそろそろ綺麗な頃ですよね?
私は映画『昴-スバル-』撮影のため、上海に来ています
撮影のない日はでバレエレッスンをしてます

【バレエレッスン場】

バレエレッスン場が撮影場から少し離れているのですが
その移動中に上海の町並みを見るのが楽しみなんです
そして、そして・・・

バレエレッスン中の私です。
体を動かすことは大好きなんですが
バレエは集中力が必要でとても大変です
でも共演者の皆さんやスタッフの皆さんがとても親切で
楽しく過ごしています
皆さん、楽しみにしててくださいね

回答 (2)

2007-11-15 8:16 am
✔ 最佳答案
現中譯如下:-


♪ 芭蕾舞課 ♪


圖片參考:http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/031.gif


日本應該到了聖誕
圖片參考:http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/242.gif

因現正拍攝電影《昴宿 - Shubaru -》 (註)的緣故,我來到上海。
圖片參考:http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif

在非拍攝的日子
圖片參考:http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/176.gif



【芭蕾舞練習場】

雖然芭蕾舞練習場和電影拍攝場地兩地相隔少許
但往返途中可看看上海的街景也很有趣呢
圖片參考:http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif


然後、然後...

這就是正在上芭蕾舞課的我
雖然我很喜歡郁動身體
但芭蕾舞講求的是集中力,所以練習也非常辛苦
圖片參考:http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif

不過合演的其他人和各位工作人員都非常親切
故日子過得很愉快
圖片參考:http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/176.gif

請各位,拭目以待啊!
圖片參考:http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/112.gif



----

(註):-

昴 (すばる,羅馬拼音: shu ba ru)
二十八宿之一,又名「六連星」。
在日語,「昴」這個字有統一、支配的意思。

2007-11-15 00:19:09 補充:
抱歉,現更正「昴」字的羅馬拼音為「Subaru」。
參考: 自己翻訳
2007-11-15 3:17 am
?芭蕾舞課?
?芭蕾舞課!


你好日
本是用X`mas燈飾就要漂亮的時候喲?
我做著因為電影『昴-斯巴魯-』攝影,來了
上海的攝影沒有的日艷麗芭蕾舞課

【芭蕾舞課場】

芭蕾舞課場稍微偏離了攝影場那個
移動中看上海的街道是樂趣so做
,並且···

是芭蕾舞課中的我。
動身體的事非常喜歡芭
蕾舞集中力需要非常嚴重空
手共同演出者的諸位和職員的諸位非
常親切快樂地
也過著的諸位,請期待著
參考: eicte


收錄日期: 2021-04-20 21:00:02
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071114000051KK02817

檢視 Wayback Machine 備份