點解有d人將「巴士」讀成「攀士」?

2007-11-14 8:44 am
我發現不少人都是這樣的

回答 (3)

2007-11-14 10:08 am
✔ 最佳答案
有人將「巴士」讀成「攀士」,我還未聽過。不過將「香港」讀成「康港」,就連鄭經瀚
都是讀「康港」的,即使是在香港長大的陸豐人,也時有聽聞。
相信是因為「懶音」和「鄉音」所致,雖然香港人正趕緊學普通話,也不能放棄以正音說廣東話。其怪的是香港人的教育都提高了,語文能力卻不斷下跌,也沒有人能作出指正,真可惜!
參考: 個人感想
2007-11-14 9:14 am
除了懶音, 還有鄉下音。
2007-11-14 9:05 am
同意, 應該係懶音


收錄日期: 2021-04-13 14:29:15
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071114000051KK00171

檢視 Wayback Machine 備份