意思應是: Fion 同 Jason 的愛是無盡的 (endless的意思是無盡的;長久的)
依句唔係太合英文文法
如果要改, 我會改為 The love between Fion and Jason is endless.
樓上講 There is a endless love between fion and jason
有兩個問題:
(1) endless 是 響音 e 開頭, 前應是 an
(2) 照譯, "Fion 同 Jason 有一個無盡的愛" 有一個好似唔通 (因為There is 是解有一個)
2007-11-11 22:37:36 補充:
若是示愛句子,可參考 Endless Love 歌詞:You will always be my endless love. 應當改為:Fion will always be Jason's endless love.「Fion 永遠是 Jason 無盡的愛。」