回歸十周年的英文

2007-11-11 5:48 pm
回歸十周年的英文
我想問 "回歸十周年" 既英文要點可以點譯??

"十周年" 可以用10th anniversary~
但係 "回歸" 點?? 又唔可以用return
因為我係要黎做張poster既大topic~
所以希望盡量簡短~
唔一定要係香港, 總之有回歸十周年既意思就得ga la~~
除左hand - over之外鍾有冇其他字可以用??

希望大家可以幫幫手 m( _ _ )m

回答 (3)

2007-11-11 5:56 pm
✔ 最佳答案
Reunited OR return to mainland China.
You may write as " 10th anniversary of reunited to Mainland China"
2007-11-11 8:08 pm
我想問 "回歸十周年" 既英文要點可以點譯??
Tenth anniversary of the returning of the City Right.
Note: Still; Hand-over is the right word for it.
參考: Self
2007-11-11 6:25 pm
10th Anniversary of the Reunification of HK with China


收錄日期: 2021-04-29 17:02:00
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071111000051KK00839

檢視 Wayback Machine 備份