中文高手入~翻譯牙!!!!15分!!!

2007-11-07 5:05 am
Before the New Year, we should help the elderly with cleaning and tidying up their houses since they may have difficulties doing so due to their age.
During the mooncake festival, we should spend time with the elderly like having mooncakes with them and taking them out to anjoy the view of the full moon as they would feel lonely without people around. We can also buy them fruits to show them our love and respect.

回答 (5)

✔ 最佳答案
在新年之前, 我們應該幫助年長的人與清潔和整理他們的房子因為他們也許有困難做很由於他們的年齡。在中秋節期間, 我們應該花費時間與年長的人像食月餅以他們和採取他們對享受滿月的觀點因為他們會感到偏僻沒有人。我們能並且買他們果子顯示他們我們的愛和尊敬。
參考: 同中文好無關係
2007-11-07 5:25 am
每逢農曆新年前,大家應合力幫助長者們把房子「大掃除」,清洗一翻。他們年事已高,並不適宜做那麼操重的工作。

臨近中秋,更要抽多些時間陪伴長者,跟他們共渡佳節,食月餅,到室外賞賞月,不要讓他們感到孤單寂寞。大家也可以買點水果送給老人家,來表示你對他們的愛和孝心。
參考: sweetie
2007-11-07 5:16 am
在新年前,我們應幫年輕人打掃和整理他們的家,因為他們這年紀可能對這些活動想到苦悶。

在中秋節時,當他們感到孤寂時,我們應花多一點時間來陪伴年輕人吃月餅和帶他們外出去恩賞月色。我們還可以送些月果給他們以顯示我們對他們的愛和尊重

P.S. 是寫給父母的嗎?

2007-11-06 21:17:53 補充:
=.='' 搞錯了,應該是老人才對
參考: myself
2007-11-07 5:13 am
在新年之前,我們應該幫忙長輩打掃以及清理房子,因為他們年紀大了,不方便操勞。
當中秋佳節時,我們應該多与長輩共舉一堂,并陪同他們賞一賞那皎潔的圓月。身邊缺少親人的陪伴,令到他們感覺寂寞。除此之外,我們也能通過買水果孝敬他們來表現我們對他們的關愛与敬重。

2007-11-06 21:16:02 補充:
欣賞皎潔的月亮前應加上“共享月餅”。對不起,打少了。
2007-11-07 5:11 am
在新年之前,我們應該幫老年人解決清潔,而且在他們的房子上面自從他們之後弄整齊可能有由於他們的年齡這麼做的困難。
在 mooncake 節日期間,我們應該和老年人花費時間當他們在附近沒有人將會覺得孤單,喜歡和他們有 mooncakes 而且對 anjoy 帶他們出去月圓的視野。 我們也能買水果給他們給他們看我們的愛和敬意。
參考: me


收錄日期: 2021-04-23 22:41:44
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071106000051KK03659

檢視 Wayback Machine 備份