「人士」和「人仕」的分別

2007-11-06 4:10 am
以下各情況該用士/仕?
1.各位女士/仕
2.各位男士士/仕
3.各位人士/仕
4.何許人士/仕

其實我唔係好明點解要加個企人邊比個士字,
「仕」同「士」有咩唔同?幾時要用「仕」?

回答 (4)

2007-11-06 4:24 am
✔ 最佳答案
以上各項全用「士」而非「仕」。


樓上者,全錯也。仕是解仕途,仕人,現在不是考科舉,也不是出任當官,故用「男士」而非「男仕」。女士的原因亦是一樣。


兩者不可相通。雖是同音,但絕不是兩者皆通。


「仕」字只用於男女出任為官之用。比如是唐英年出任政務司司長,仕途更進一步。這是仕的用途。

2007-11-05 20:26:20 補充:
何許人士跟各位人士都是一樣意思。因為這兩個都不是仕途及考科舉,故不能用仕人。只可作士人。這個字,十個香港人,有九個都錯。滿街都是錯字,簡直有辱中國文化。

2007-11-06 20:17:47 補充:
根據中文大學教授何文匯教授在最緊要正字中曾提到這個字是用那一個。第四位回答者提到兩個都通用是錯誤的說法。人仕的仕是錯,任何人士是用士而非仕。這不是通用,而是錯別字,香港人十個有九個也錯,那是通用嗎?絕不是。
2007-11-06 4:36 am
"士"同"仕"是有不同ga..."士"即普通人都可用, "仕"則必需是古代官員(仕人)or尊稱, 如:
1. 各位女士
2. 各位男士
3. 各位人士
4. 何許人仕
不過現在"士"同"仕"都普遍通用了...所以你喜歡用哪個都可...(始終"仕"給人的感覺比點formal 吧...)
(ETV都有講有咩唔同la...個"*=[※㊣煩惱功課的人㊣※*=][*=※*一黎到考試會癲的人*※=*][*=§〃一到假期會HAPPY的人〃§*=]"仲冇?連小學生都不如!)
參考: ETV, me, my Chinese teachers
2007-11-06 4:29 am
普通人﹐一般稱乎 -‘人士’
專業人員﹐公職人員﹐紳仕 -‘人仕’

中國古代讀書人分'仕'和'士'。仕者一心求功名和富貴。而士者,是'處廟堂之高則憂其民,處江湖之則憂其君' '先天下之憂而憂,后天下樂而樂'者,他們為國為民任勞任怨不謀私利。

'仕',許慎解為'學';段玉裁補充解說道:把'仕'說成'做官',是現在人使用的含義;在古代,'仕'和'士'都有從事君子應該做的事情的意思,那也就必須'學'也就是'覺悟'。把'仕'和'學'分開講,應該是《論語》時期才開始的;許慎解'仕'為'學',還是采用的古代含義。綜合考慮上述意思,子夏講的'仕',應該不單只是指現在行政學意義上的'做官';而應該是指所有的'公教人員',也就是國家選拔、認可的,在社會上擔負著管理、教育人民的職責的那部分工作人員。




2007-11-06 4:17 am
其實2個都係通用既,用邊個都冇乜所謂...
所以:
1.各位女士/仕
2.各位男士士/仕
3.各位人士/仕
4.何許人士/仕
都係啱既!


收錄日期: 2021-04-15 22:19:56
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071105000051KK09101

檢視 Wayback Machine 備份