請譯英文, THANKS!

2007-11-04 8:01 am
抱歉, 再次為我地組員的疏忽大意, 為你帶來麻煩,

回答 (3)

2007-11-04 8:16 am
✔ 最佳答案
We regret the careless mistake made by our team members and sorry for any inconvenience caused to you.
2007-11-04 10:04 am
I apologise again for the inconvenience caused to you by the negligence of our group members.

If you are talking about your employees, you can change "group members" to "employees"
參考: I'm a native English speaker.
2007-11-04 8:08 am
We are so sorry about our(our team memner's) careless mistake
and bring you lots of trouble. Please accept our apology.

or

We are so sorry about our(our team memner's) careless mistake
that make you feel trouble. Please accept our apology.


收錄日期: 2021-04-25 21:50:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071104000051KK00004

檢視 Wayback Machine 備份