這樣寫對不對?

2007-11-02 12:19 pm
關於 和平主義聯盟 的英文
以下那個寫法才是對/較為合理?
1) Alliance of pacifism
2) Pacifism Alliance

回答 (5)

2007-11-02 5:36 pm
✔ 最佳答案
Based on grammar, both are correct.

The difference is, what you want to emphasize on.

1) Alliance of Pacifism/ The Alliance of Pacifism
would be more on the "Alliance"

and
2)Pacifism Alliance
would be emphasize on "Pacifism"

Just like 1)University of Hong Kong & 2)Hong Kong University. they are both right, but (1) is more like a pro, as in University of Cambridge, University of Oxford...etc

Hope this helps
2007-11-02 10:10 pm
Pacifism Alliance is more appropriate
2007-11-02 5:53 pm
1) Alliance of pacifism
2) Pacifism Alliance
Answer 1/ This is absolutely correct in both verbally & in writing, but in writing, officually, we would write The Alliance of Pacifism.
Answer 2/ Okay, we can't say it's wrong, but why don't we use 1) as it's more 正宗.
Correct me if I am wrong.

2007-11-02 09:55:19 補充:
Correction, typing error:officially, not officually.
參考: SELF
2007-11-02 3:43 pm
和平主義聯盟= (2) Pacifism Alliance
This is much easier then
1) Alliance of pacifism
參考: Me
2007-11-02 12:40 pm
Pacifism Alliance 較為合理


收錄日期: 2021-04-13 14:18:08
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071102000051KK00353

檢視 Wayback Machine 備份