中文譯英文

2007-11-01 9:05 am
請幫忙將以下句字譯做英文︰

"任何修理項目以外之一切故障或損耗不包括在保養範圍之內"

回答 (6)

2007-11-01 9:27 am
✔ 最佳答案
任何修理項目以外之一切故障或損耗不包括在保養範圍之內:
Our repair service does not cover the damages or defects other than those listed within this warranty.
參考: I live and study in the US.
2007-11-02 3:31 am
All " troubles or loss and is not included in range of maintaining ing beyond any repair project "
參考: me
2007-11-01 10:16 pm
"任何修理項目以外之一切故障或損耗不包括在保養範圍之內"
Other than any repairing items listed, mal-functioning, mis-use and damages are not under guarantee.
If I read that kind of conditioned service, I wouldn't buy it for sure.
參考: SELF
2007-11-01 6:15 pm
Any damages that are not listed within the warranty range, it will not be repaired.
2007-11-01 9:13 am
Any outside damages are not guarantee
2007-11-01 9:12 am
Outside any repair project all breakdowns or loss not including in maintenance scope
參考: myself


收錄日期: 2021-04-13 14:16:57
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071101000051KK00200

檢視 Wayback Machine 備份