幫我翻譯一d野做英文(急)

2007-10-28 5:32 am
xxx = 人名,唔想公開..照打番xxx就得

xxx和xxx,兩者不得再發動戰爭,包括:鬧交,令對方感情創傷
對方觸犯以上某條法例,必受懲罰.
懲罰:
1.罰港幣5元.
2.扣1個信任

回答 (4)

2007-10-28 6:08 am
✔ 最佳答案
xxx and xxx, both of them cannot instigate or start any war again, including argument,injure each other's feelings
If they offend above law, they must be punish.

Punishment:
1. The penalty is HK$5
2. Deduct one trust


p.s 其實我唔明最尾"扣1個信任"係咩,不過我都照字面咁譯左

2007-10-27 22:12:08 補充:
HK$5可以改做 $5 Hong Kong Dollar見到好多人都只係用dictionary幫你直譯-_-

2007-10-28 14:09:23 補充:
係啵,2. Deduct one trust應該改2. Deduct a trust
參考: 我自己譯嫁
2007-10-28 9:08 pm
Xxx and xxx, the two can't launch a war again , includes: Make a noise and hand in, the wound that make the other side emotional
The other side offends against a rule of the above, must be smitten.
Punish:
1.Fine 5 Hongkong dollars.
2.Deduct a trust
參考: me
2007-10-28 5:37 am
Xxx and xxx, the two no longer be allowed to wage war, including:闹pay, the other emotional trauma Over the other side of a breach of the legislation, will be severely punished. Penalty: 1. HK fined five yuan. 2. Withholding a trust
2007-10-28 5:37 am
1. punishes the Hong Kong dollar 5 Yuan.
2. buckles 1 trust

2007-10-27 21:38:49 補充:
xxx and xxx, both do not again the let loose the dogs of war, including: The noisy junction, is offended opposite party sentiment wound opposite party the above some legal regulation, must receive punishes.Penalty:1. punishes the Hong Kong dollar 5 Yuan.2. buckles 1 trust


收錄日期: 2021-04-13 22:18:11
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071027000051KK04789

檢視 Wayback Machine 備份