HORACE translation into LATIN??

2007-10-22 6:07 pm
Hello! There is a very nice quotation made by Horace and I would need its translation into LATIN.
'When Greece had been enslaved she made a slave of her rough conqueror and introduced the arts into an uncultivated Latium [the province of Rome, present-day Lazio]

Does anyone know the translation?
Thanks a lot! :D

回答 (5)

2007-10-22 7:07 pm
✔ 最佳答案
Graecia capta ferum victorem cepit et artes intulit agresti Latio.

Horace's Epistles, Book II, epistle i, line 156
2016-10-04 8:46 pm
subsequently addrressing merely one guy or woman: - Iocum lude! -is (You, singular) play the sport - Tuum iocum lude! (actually -(You, sing.) play your sport) yet in Latin it has no longer have been given the comparable "problematic" meaning, that now especially circumstances shall we propose, it form of feels an order imposed to slightly one! Lascivio venatus- is incorrect couse the online transl. translated the crucial Play- with the backside sort of the verb in a million^ sing.(I mock) and sport (with "prey"). Grammatically it somewhat is incorrect yet once you opt to furnish to the sentence slightly "problematic" (and "sadistic") nuance merely attempt with: Venatus lascivi! (this is : Mock the prey!) **LUDO, ludis, lusi, lusum, ludere, from 3^conjugation. **i did no longer say Locum(place), yet iocum (sport)
2007-10-24 5:28 am
Yep, it's in Horace's Epistles, Book II, epistle i on line 156:

Graecia capta ferum victorem cepit et artes intulit agresti Latio.
2007-10-22 6:33 pm
I think Horace wrote originally in Latin, so why translate? Find the original text and use a finding function. There are online classic libraries. E.g. Perseus.
2007-10-22 6:14 pm
you may want to check out spellcheck.net they are good not onl for spellchek but also for translations!! good luck


收錄日期: 2021-04-11 19:57:00
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071022100700AAUoF5M

檢視 Wayback Machine 備份