掃墓個英文點講呀

2007-10-21 1:31 am
有無人知道 "掃墓" 個英文點講呀, 謝謝!
更新1:

Thank you very much! 但我係同啲鬼佬講, 佢o地好似唔係好明, 唔知有無專有名詞呢?

回答 (2)

2007-10-21 10:35 am
✔ 最佳答案

你是指清明節 (Qingming Festival) 掃墓?
如果你講 Grave/Tomb Sweeping (Day) 外國人應該會明的。如果他們唔明, 這並不是英文問題, 只不過他們不知道中國人在清明節掃墓習俗。

The holiday is also known by a number of other names in the English Language
(http://en.wikipedia.org/wiki/Qingming_Festival):

All Souls Day (not to be confused with the Roman Catholic holiday, All Souls Day, of the same name)
Clear Brightness Festival
Festival for Tending Graves
Grave Sweeping Day
Chinese Memorial Day
Tomb Sweeping Day
Spring Remembrance
參考: I live and study in the US.
2007-10-21 1:38 am
to commemorate a dead person at his grave
to pay respects to a dead person at his tomb
to visit a grave
o visit a tomb

2007-10-20 17:39:35 補充:
唔係o visit a tomb 係to visit a tomb sor
參考: YAHOO


收錄日期: 2021-04-20 13:09:12
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071020000051KK03515

檢視 Wayback Machine 備份