英文譯中文唔該~

2007-10-17 9:37 pm
Dear consumers!

Our company is celebrating a five year anniversary in October! We are very pleased to have most of you as our clients throughout all this time.
Because of this, and only for you, we are announcing a 60% off discount.
Our service is advancing more and more, throughout this time we added to our partnership new manufacturers from Canada, Japan and India.

DonÂ’t miss your chance to save.

Always glad to see you.

回答 (2)

2007-10-18 4:01 am
Dear consumers!

Our company is celebrating a five year anniversary in October! We are very pleased to have most of you as our clients throughout all this time.
Because of this, and only for you, we are announcing a 60% off discount.
Our service is advancing more and more, throughout this time we added to our partnership new manufacturers from Canada, Japan and India.

DonÂ’t miss your chance to save.

Always glad to see you.


親愛的消費者!

我們的公司慶祝五年週年紀念在10月! 我們是非常喜悅有大多數您作為我們的客戶在所有這時候過程中。因此, 和只為您, 我們宣佈60% 折扣。我們的服務推進越來越多, 遍及我們增加來我們的合作新製造商從加拿大的這時間, 日本和印度。

千萬不要錯過您的機會保存。

總高興看您。
參考: me
2007-10-17 10:05 pm
親愛的客戶!

本公司現正於10月慶祝五週年紀念! 我們非常高興一直有你作為我們的客戶.
正因如此, 亦只為你, 我們正提供4折的優惠.
我們的服務範圍日益擴大, 我們新增了加拿大, 日本及印度的合作伙伴, 製造商.

不要錯失優惠的機會.

希望能見你.
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-13 15:32:28
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071017000051KK01158

檢視 Wayback Machine 備份