✔ 最佳答案
據我估計,“新來新豬肉”應該是從另一句俗語“砌生豬肉”演變而來.
以往有一條題目清楚說明“砌生豬肉”一詞的來歷:
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7006022600030
(砌生豬肉是)十九世紀香港社會流行語。指一個本來無犯罪的人,被羅列罪證,砌詞控告他犯罪。
(這是)源自警界流行語,又是一個中西合璧語言的代表作。其中「砌豬」是英語 charge的譯音,charge,解警方落案控告之意,「砌生豬」便成為砌詞落案控告,欺負弱者的意思。「生」,生疏。指不熟悉以法律途徑保護自己的人。後人不知就裡,為便於口語化,加了一個「肉」字,便由「砌生豬」又變成了「砌生豬肉」,流傳至今。
* * *
“新來新豬肉”,意思即是一個人面對新環境,例如轉工或轉校,由於人新路不熟,就注定要受原本的“地頭蟲”欺負,討便宜,甚至要主動奉獻好處,讓舊人接納自己成為他們的一員。
由於“新來新豬肉”是源自“砌生豬肉”一詞,所以就一脈相承,不會變了牛肉或雞肉了。