✔ 最佳答案
彩虹下的約定(普通話)
詩集:讚美之泉 04 - 彩虹下的約定,31
我空虛的心靈,終於不再流淚,
期待著雨後,繽紛的彩虹,訴說你我的約定。
我不安的腳步,終於可以停歇,
主你已為我,擺設了生命的盛宴。
與你有約,是永恆的約,彩虹為證,千古不變。
我要高歌,為生命喜悅,
萬物歌頌你的慈愛,大地訴說你的恩典。
廣東話/英文
獻上頌讚(Shout To The Lord)
A.在世間 萬有中 那會有彷似耶穌 我願頌揚 竭力頌揚 主的愛是奇妙浩大
是我主 是救主 作我安穩庇護所 我若尚存 一息生氣 也要定意敬拜
B.獻上頌讚 要吶喊 要頌揚 各處頌讚 眾山歡呼拍掌
遍野萬里 也和應叫嚷 眾海呼喊 傳揚上主
跳躍和唱 要述說你創造 願永愛著 我這生不變更
這世上永再沒有別人像
Shout to the Lord, all the earth, let us sing
Power and Majesty, praise to the King;
Mountains bow down and the seas will roar
At the sound of Your name.
I sing for joy at the work of your hands,
Forever I'll love You, forever I'll stand
Nothing compares to the promise I have in You.
My Jesus, my Savior, Lord, there is none like You;
All of my days I want to praise the wonders of Your mighty love.
My comfort, my shelter, tower of refuge and strength;
Let every breath, all that I am, never cease to worship You.
Chorus
Shout to the Lord, all the earth, let us sing
Power and Majesty, praise to the King;
Mountains bow down and the seas will roar
At the sound of Your name.
I sing for joy at the work of your hands,
Forever I'll love You, forever I'll stand
Nothing compares to the promise I have in You.
Shout to the Lord, all the earth, let us sing
Power and Majesty, praise to the King;
Mountains bow down and the seas will roar
At the sound of Your name.
I sing for joy at the work of your hands,
Forever I'll love You, forever I'll stand
Nothing compares to the promise I have...
Nothing compares to the promise I have...
Nothing compares to the promise I have in You.