超緊急~~~~關於以前同而家既職位名

2007-10-10 7:04 pm
即係以前sales就咁叫sales,但係而家就改左名叫shop assistant

咁仲有冇d以前同而家唔同既職位既名??俾例子我~~唔該晒

回答 (4)

2007-10-11 3:51 am
✔ 最佳答案
Barber / Hairdresser (理髮師) → Hairstylist (髮形師)
Messenger (信差) → Courier
Office Boy / Office Girl (辦公室雜務員) → Office Assistant (辦公室助理)
Cook (廚師) → Chef (其實亦是廚師, 但多了點法國風味, 聽來也高級啲)
Fireman (消防員) → Firefighter

雖然這些職業多了新的職位名稱, 但舊有的依然有人採用, 只是不那麼流行。好像 firefighter 這稱謂, 自從美國文化大行其道之後, 原本是美國字的 firefighter 已被各地採用, 包括香港在內, 但仍然有人用 fireman, 不過沒那麼 ‘時髦’ 吧。
2007-11-03 3:41 am
不應說 sales, 可以說 a salesperson, 因為 sales 不是指人. 可查字典求證正確使用方法.
2007-10-10 9:04 pm
Governor (港督) -->Chief Executive (特首)
參考: myself
2007-10-10 7:37 pm
Air Hostess (空姐) -->Flight Attendent (空中服務員)




收錄日期: 2021-04-18 15:38:02
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071010000051KK00777

檢視 Wayback Machine 備份