Make a right...or turn right

2007-10-09 6:47 pm
在美國開車轉右直駛時, 我們會說: make a right & go straight....
但在HKG朋友說我講錯, 應該是: turn right & go straight... 聽來沒錯.
我想問到底那句正確(宗)?

回答 (2)

2007-10-09 7:32 pm
✔ 最佳答案
最正宗係 make a right turn。
兩個其實都一樣,口語化的東西,明白便可以,何必計較邊個啱啲。

2007-10-09 11:43:05 補充:
美國的英語非常pragmatic,make a right而省略個turn字,但大家都明白箇中意思,而turn right 也簡單,問題中這兩句任何懂英文的人都明白。
2007-10-09 7:44 pm
我想,
這只是美式英語

英式英語的差別吧~


收錄日期: 2021-04-29 16:55:15
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071009000051KK00756

檢視 Wayback Machine 備份