翻譯英文! 英文能手請進~ (10分)

2007-10-09 6:01 pm
請把以下一段文字翻譯成中文:

"No man, for any considerable period, can wear one face to himself, and another to the multitude, without finally getting bewildered as to which may be the true" (Hawthorne p137).

thank you~

回答 (3)

2007-10-09 6:26 pm
✔ 最佳答案

沒有一個人能在一段長時間內分別有兩副面孔,一副是真我的,另一副是面對群眾的,而最終不會陷入迷惘,連自己也不知道哪副面孔是真的。

(如果一個人在一段長時間內分別有兩副面孔,一副是真我的,另一副是面對群眾的,這個人最終會陷入迷惘,連自己也不知道哪副面孔是真的。)


2007-10-09 10:28:32 補充:
有一篇文章值得一看:The Faces we put onhttp://pickyin.blogspot.com/2005/06/faces-we-put-on.html
2007-10-10 3:38 am
" 沒有為任何的相當多的時期男人能對他自己穿著一個臉,和另外對多數,不最後關於可能是變得令人困惑那真實的 "
2007-10-09 6:10 pm
沒有人能夠戴著兩個面具來面對眾人及自己。如此這般,任何人也會疑惑孰真孰假。


收錄日期: 2021-04-13 13:49:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071009000051KK00662

檢視 Wayback Machine 備份