潑冷水 書面語/國語是什麼?

2007-10-09 6:22 am
潑冷水 書面語/國語是什麼?
更新1:

我不明白啊~!! (例如: 她是一個愛向人家潑冷水的人, 我每次都被他潑冷水, 真的什麼都沒心情了~! 那不可能變成: 她是一個愛向人家掃興的人, 我每次被他掃興....) 句子很怪耶~!

更新2:

潑冷水的國語真的是潑冷水嗎???? 大家請投票決定!!!!

回答 (2)

2007-10-11 1:46 am
✔ 最佳答案
「潑冷水」的國語就是「潑冷水」,說「澆冷水」也可以,意思是打消他人的熱情或興致。「潑冷水」不是廣東話,不必硬要找一個詞語來翻譯做國語的。試想想,如果「潑冷水」是廣東話的話,那麼便應該叫做「潑凍水」了。
2007-10-19 11:29 am
對阿~贊同!潑冷水的國語就是潑冷水阿!"掃興"的意思也沒錯啊,只是放在你的句子裡很怪.
參考: 香港+台灣人的我


收錄日期: 2021-04-17 00:07:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071008000051KK04573

檢視 Wayback Machine 備份